|
|
Шанхай, 1940 Без женщин
> Hm7 E7 __ Как хорошо без женщины, без фраз, | | Без горьких слов и сладких поцелуев, | | (x) Без этих милых, слишком честных глаз, | | Которые вам лгут и вас еще ревнуют! __|
__ Как хорошо без театральных сцен, | Без длинных "благородных" объяснений, | (x) Без этих истерических измен, | Без этих запоздалых сожалений. __|
> C#7 F#m И как смешна нелепая игра, > H7 Hm7 E7 Где проигрыш велик, а выигрыш ничтожен, > A Когда партнеры ваши - шулера, > Hm E7 A А выход из игры уж невозможен. __ Как хорошо с приятелем вдвоем | Сидеть и пить простой шотландский виски | (x) И, улыбаясь, вспоминать о том, | Что с этой дамой вы когда-то были близки. __|
> C#7 F#m Как хорошо проснуться одному > Hm7 E7 В своем веселом холостяцком "флэте" > A И знать, что вам не нужно никому > C#7 F#m E7 A "Давать отче--ты" - никому на свете!
> A E7 A А чтобы "проигрыш" немного отыграть, > F#7 Hm С ее подругою затеять флирт невинный > E7 A И как-нибудь уж там "застраховать" > Hm7 E7 A Простое самолюбие мужч
|
|